Seminario: “La traducción francesa del Orinoco ilustrado de Gumilla y su recepción en el siglo XVIIIâ€

Data d'actualització: 13/05/2021 08:58:54

Compartir en Facebook   Compartir en Delicious Compartir en GoogleCompartir en Meneame Compartir en Myspace Compartir en Digg Enviar por correo

ID: 70957
Creador: RICOS LEON, M. CARMEN RSS mrile
URL: https://mmedia.uv.es/html5/u/mr/mrile/70957_diegostefanelli.mp4
Código de inserción:
<video poster="https://mmedia.uv.es/g?user=mrile&path=/&name=diegostefanelli.mp4&resource_id=70957" controls="" autoplay="" autobuffer="" controlslist="nodownload">
<source src="https://mmedia.uv.es/html5/u/mr/mrile/70957_diegostefanelli.mp4" type="video/mp4">
</video>

Categoría: Educación RSS Educación
Clasificación Unesco: Sin categorizar
Descripción: Diego Stefanelli (Johannes Gutenberg-Universität Mainz/Germersheim)
Etiquetas: traducción francesa Orinoco ilustrado Gumilla IILP Stefanelli
Resolucion:  1280 x 720  16:9
Puntuación: Sense puntuacio (puntuar).
Licencia CC: Reconocimiento - NoComercial (by-nc)a
Visitas: 550


No hay comentarios
Vídeos Relacionados

Seminari: La consideración de la mujer en la obra de C.J. Tissot

De l'influence des passions de l'âme dans les maladies, et des moyens d'en corriger les mauvais effets (1798) y en su traducción al español. CICLE: TRADUCCIÓ I MALALTIES FEMENINES

Seminario: "Papá estado" y el "niño problema": la rehabilitación de niños en la Revolución cubanaâ€

CICLO: “Nuevas Perspectivas de Género en Historia de la Medicina en Latinoamérica†Seminario impartido por Jennifer Lambe (Brown University)