Tutorial d'ELAN per a la transcripció del corpus Parlars. Primera part

Data d'actualització: 07/11/2018 05:52:36

Share with Facebook   Share with Delicious Share with GoogleShare with Meneame Share with Myspace Share with Digg Mail

ID: 52147
Creator: SENTI PONS, ANDREU RSS ansen2
Category: Linguistic RSS Linguistic
Clasification Unesco: Linguistics::Synchronic linguistics
Description: Autor: Esplà, Miquel; Beltran, Vicent; Guardiola, M. Isabel; Montserrat, Sandra; Segura, Carles; Sentí, Andreu. Data: 2018. Resum: Aquest vídeo proporciona una guia breu per començar a treballar amb l'eina ELAN. L’objectiu és ajudar als transcriptors del corpus Parlars (projecte CorDiVal Ref. GV/2017/094) a familiaritzar-se amb l'eina i les diferents etapes de treball a l’hora de transcriure o anotar un document multimèdia. Aquest vídeo és la primera part. Nota 1: Podeu descarregar-vos la darrera versió d’ELAN a: https://tla.mpi.nl/tools/tla-tools/elan/download/. Nota 2: Es pot descarregar una versió comprimida de la plantilla que es fa servir al vídeo a https://is.gd/plantilla_ELAN_parlars (cal descomprimir-la per fer-la servir). Productor: Esplà, Miquel (Corvalc: www.uv.es/corvalc). Referència bibliogràfica: Esplà, Miquel; Beltran, Vicent; Guardiola, M. Isabel; Montserrat, Sandra; Segura, Carles; Sentí, Andreu (Corvalc) (2018): Tutorial d'ELAN per a la transcripció del corpus Parlars. Primera part. València: MMedia, Universitat de València. (https://mmedia.uv.es/buildhtml/52147)
Labels: corpus linguistics, spoken corpora, ELAN, spoken transcription, diatopic variation, diaphasic variation
Resolution:  720x480  unknown
Score: Sense puntuacio (puntuar).
License CC: Reconocimiento - CompartirIgual (by-sa)
Visits: 92


No comments
related videos

Tutorial d'ELAN per a la transcripció del corpus Parlars. Segona part

Autor: Esplà, Miquel; Beltran, Vicent; Guardiola, M. Isabel; Montserrat, Sandra; Segura, Carles; Sentí, Andreu. Data: 2019. Resum: Aquest vídeo és el segon d'un conjunt de dos tutorials que volen proporcionar una guia breu per començar a treballar amb l'eina ELAN. L’objectiu és ajudar als transcriptors del corpus Parlars (projecte CorDiVal Ref. GV/2017/094) a familiaritzar-se amb l'eina i les diferents etapes de treball a l’hora de transcriure o anotar un document multimèdia. Aquest segon vídeo tracta de les línies secundàries. Nota 1: Podeu descarregar-vos la darrera versió d’ELAN a: https://tla.mpi.nl/tools/tla-tools/elan/download/. Nota 2: Es pot descarregar una versió comprimida de la plantilla que es fa servir al vídeo a https://is.gd/plantilla_ELAN_parlars (cal descomprimir-la per fer-la servir). Productor: Esplà, Miquel (Corvalc: www.uv.es/corvalc). Referència bibliogràfica: Esplà, Miquel; Beltran, Vicent; Guardiola, M. Isabel; Montserrat, Sandra; Segura, Carles; Sentí, Andreu (Corvalc) (2019): Tutorial d'ELAN per a la transcripció del corpus Parlars. Segona part. València: MMedia, Universitat de València. (https://mmedia.uv.es/buildhtml/53337)

Tutorial d'ELAN per a la transcripció del corpus Parlars. Primera part

Autor: Esplà, Miquel; Beltran, Vicent; Guardiola, M. Isabel; Montserrat, Sandra; Segura, Carles; Sentí, Andreu. Data: 2018. Resum: Aquest vídeo proporciona una guia breu per començar a treballar amb l'eina ELAN. L’objectiu és ajudar als transcriptors del corpus Parlars (projecte CorDiVal Ref. GV/2017/094) a familiaritzar-se amb l'eina i les diferents etapes de treball a l’hora de transcriure o anotar un document multimèdia. Aquest vídeo és la primera part. Nota 1: Podeu descarregar-vos la darrera versió d’ELAN a: https://tla.mpi.nl/tools/tla-tools/elan/download/. Nota 2: Es pot descarregar una versió comprimida de la plantilla que es fa servir al vídeo a https://is.gd/plantilla_ELAN_parlars (cal descomprimir-la per fer-la servir). Productor: Esplà, Miquel (Corvalc: www.uv.es/corvalc). Referència bibliogràfica: Esplà, Miquel; Beltran, Vicent; Guardiola, M. Isabel; Montserrat, Sandra; Segura, Carles; Sentí, Andreu (Corvalc) (2018): Tutorial d'ELAN per a la transcripció del corpus Parlars. Primera part. València: MMedia, Universitat de València. (https://mmedia.uv.es/buildhtml/52147)

Filologia Catalana: un grau en futur 2

Per qu√® estudiar Filologia Catalana? "√Črem molts els que ens sent√≠em sols al territori i el grau ens va unir" Xavi Sarri√† (editor i m√ļsic) "El grau m'ha perm√®s trobar faena del que volia i dedicar-me tamb√© a la m√ļsica" Nat√†lia Pons (docent i m√ļsic)

Filologia Catalana: un grau amb futur!

Per què estudiar el grau de Filologia Catalana? "Estudiem Filologia per saber d'on venim i per què som com som" Aina Torres (estudiant) "El català ha abraçat la meua llengua, el hassania, i ha fet que la meua vida tinga més sentit" Sénia Mulayali (comunicadora)